翻訳の品質を確保し、翻訳やローカリゼーションのプロセス全般を効果的に治理?運営するために、弊社は独吞の品質マネジメントシステムと長年のプロジェクト運営の経験に基づいて、標準的な運営プロセスを制订しています。。。。。。。綿密な分業とはっきりした責任体制により、プロジェクトのスケジュールとプロジェクトの品質をあらゆる方面から治理し、プロジェクトを予定通りに、かつ品質を維持して提供するようにしております。。。。。。。 科学的な運用プロセスにより、サービスの品質をより安定させ、信頼性を高めております。。。。。。。
一样平常的なプロセス治理
1、ニーズ剖析:お客様の真のニーズを剖析し、最適なソリューションと見積もりを提醒します。。。。。。。
2、プロジェクトの開始:両者が合意に達した後、契約書を締結し、プロジェクトを開始します。。。。。。。
3、プロジェクトの実行:プロジェクトマネージャーはチームを組織してプロジェクトを実行し、進捗と品質を治理します。。。。。。。
4、品質審査:品質審査チームは、プロジェクトの效果がお客様のニーズを満たしているかどうかを確認するための品質審査を行います。。。。。。。
5、效果物の提供:プロジェクトの效果物をお客様に納付し、料金を決済した後、アフターセールス?マネジメントに組み込みます。。。。。。。
翻訳プロセス治理
標準的な操作フローチャート(特定のプロジェクトに合わせたもの)を以下に示します。。。。。。。
